情定費洛蒙 網路費.......的英文 請問各位高手,1..房租2.押金3.管理費4.車位費5.電費6.水費7.瓦斯費8.網路費9.電話費10.手機費11.油費12.第四台費用13.飯錢,這些英文要怎麼寫,謝謝
中文講費,可是老外比較會用帳單來表示,尤其是每個月都要繳的費用,可以就用帳單稱之1..房租 (monthly rent 月繳的房租)2.押金 (deposit)3.管理費 (association fee, 這是美國這裡用的稱呼,management太細,除了專業的管理公司打理之外,社區也要推選住戶擔任職位監督,整個管理的組織比較是association的形態,不單是management而已)4.車位費 (parking fee﹔如果是月租的車位,可以用parking-space rent)5.電費 (electricity bill)6.水費 (water bill)7.瓦斯費 (gas bill)8.網路費 (ADSL bill,如果是用ADSL的話﹔或是 internet access charge)9.電話費 (phone bill)10.手機費 (cell phone bill)11.油費 (gasoline expense)12.第四台費用 (cable TV charge)13.飯錢 (meal expense) 參考資料 me+網路
1..房租rent2.押金deposit3.管理費看是怎樣的[管理],所以可能是以下:Administrative expense(fee),Management fee,security fee4.車位費parking fee5.電費power rate6.水費water rate7.瓦斯費gas rate8.網路費internet rate9.電話費phone(telephone) rate10.手機費cell(cellular/mobile) phone rate11.油費gas(gasoline)/petrol(petroleum) rate12.第四台費用cable TV rate13.飯錢,meal expense
1. house rental expenses2. deposit3. administration fee4. car parking payment5. electricity payment6. water consumed payment7. gasoline payable8. Dsl/internet payment9.telephone payment10. mobile phone payment11. oil payment12. cable payment13.meal expenses希望對你有幫助哦~~~
1.房租Rent2.押金deposit 3.管理費Management fee4.車位費Stop carfare5.電費The power rate6.水費Water rate7.瓦斯費Gas fee 8.網路費Net travel expenses9.電話費Phone bill10.手機費Cellular phone fee 11.油費Oil fee12.第四台費用The fourth expenses13.飯錢Rice money
感謝這位大哥回答,請問這是美國通用的說法嗎?
講英文的地方都通用事實上,英文在各個使用英文為主的國家都有些許不同,但是都是互通的.例如說地鐵在英國叫做tube,在美國就叫做subway,而你要講underground railway(railroad)也沒有錯.同樣的情形中文也常見,台語也是.
但是用rate可能就不是文化的問題,rate比較是一個定價,一個標準,例如說電費如果用electricity rate,意思就會變成電力公司例如對低收入戶的收費標準跟一般收入的家庭不一樣,就可以用rate,但是每個月都要繳的費用用rate就不適合了無惡意,只是提出意見而已
使用fee指費用也好使用bill只要付的帳單也好,rate指的是度數化的費用標準,每度電,每分鐘通話,每個月固定要繳的費用都可以用rate.用角度來看,以電力公司來說好了,電力公司對客戶時就是rate,不同客戶有不同rate,對使用者就是expense(花費),這種東西叫做fee(服務費用),電力公司對於客戶做了一件事情叫做charge(收費),客戶就是被charged(被收費).
回歸問題,以上用rate也好用fee也好用expense也好...中文翻譯都可以是同一個字,[費]在舉個例子,我這個月有5000的 xx bill要繳/我這個月的 xx fee是5000/我的 xx rate是一個月5000/我一個月有5000的 xx expense/這個月 xx 公司 charge 我 5000元/我這個月 xx 被charged了5000元
以上的xx可以帶入大多數你要繳的費用種類的名詞,此名詞跟後面的名詞如(bill,fee,rate,expense)即構成[複合名詞]vivi講的也沒錯,講究文法的精準,尤其是標準的書面文,某些費用不能用rate.但,如果在不講究[文法上]的精準度,是可以自行因應情況使用.就像你可以說每個月的[電話使用費用]也可以說[電話費],即便是說[電話錢]也不能說是講錯了,就是文字使用的不精準.
或許我在回答問題時沒有很費工夫只回答出了一種,先說聲抱歉啦.因為之前回答時在公司上班....不敢敲鍵盤敲的太明顯.附帶一提,以上意見是在下根據自己從15年前接觸到英文到現在體驗過的各種不同的英文使用方式而綜合出來的.包括英,美,歐,澳,東北亞,南洋等等各地區的人.提供給你參考參考.PS因為字數問題所以分開po出
你的說明更是沒錯呢~~完全正確~~^___^
不敢當,你的見解才是比我的精準多了.大家交流一下互相進步~
003 "飯錢" 翻成 " Rice Money" ??? 真是經典之作, 也算蠻有... 娛樂效果.

英文歌,英文名字,英文翻譯,英文自我介紹,英文自傳,英文字典,英文單字,英文諺語,英文髒話,學英文英文,網路,electricity bill,rent,美國,ADSL,deposit,parking,cell phone,meal

中翻英|命令句|英文寫作|學英文|提升|發音|演說技巧|動詞|翻譯|怎麼唸|解釋|句子|演講稿|祈使句|單字|分詞|文章|口語|語言學|自我介紹|文法|翻譯機|意思|練習|詞性|補習|用語|會話|名詞|英翻中|英文諺語|語法|怎麼學|專有名詞|片語|

情定費洛蒙

參考資料:http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1508071804567
如有不適當的文章於本Blog,請留言給我,將移除本文。感謝您
arrow
arrow
    全站熱搜

    知識收藏處 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()