道下見小潭綴嵾差披拂出自何人日月潭住宿 道下見小潭綴嵾差披拂出自何人
請問(道下見小潭,綴嵾差披拂)出自何人之文筆 謝謝告知
檢視圖片出自唐朝柳宗元請發問版主看以下有顏色部份至小丘西小石潭記(小石潭記) 柳宗元從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環,心樂之。
伐竹取道,下見小潭,水尤清冽。
全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為嵁,為岩。
青樹翠蔓,蒙絡搖綴,參差披拂。
潭中魚可百許頭,皆若空游無所依。
日光下澈,影布石上,佁然不動;俶爾遠逝,往來翕忽,似與游者相樂。
潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。
其岸勢犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹樹環合,寂寥無人,淒神寒骨,悄愴幽邃。
以其境過清,不可久居,乃記之而去。
同游者:吳武陵,龔古,余弟宗玄。
隸而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
[譯文]從小丘向西行走一百二十步的樣子,隔著竹林,就能聽到水聲,好像掛在身上的玉佩、玉環相互碰撞的聲音,心裡很是高興。
於是砍了竹子,開出一條小路,順勢往下走便可見一個小潭,潭水特別清澈。
整個潭底是一塊石頭,靠近岸邊,石底有的部分翻卷出水面,形成坻、嶼、嵁、岩等各種不同的形狀。
青蔥的樹木,翠綠的藤蔓,遮蓋纏繞,搖動低垂,參差不齊,隨風飄動。
潭中游魚約有一百來條,都好像在空中游動,沒有什麼依靠似的。
陽光直射潭底,把魚的影子映在水底的石面上,呆呆地不動;忽然間又向遠處游去了。
來來往往輕快敏捷,好像在與游人一起娛樂。
順著水潭向西南方向望去,溪流像北鬥七星那樣曲折,又像蛇爬行那樣彎曲,或隱或現,都看得清楚。
溪岸的形勢像犬牙般交錯參差,無法看到水的源頭。
我坐在潭邊,四周有竹子和樹林圍繞著,靜悄悄的沒有人跡,使人感到心境凄涼,寒氣徹骨,真是太寂靜幽深了。
由於這地方過於冷清,不能長時間地停留,於是就把當時的情景記下來便離去了。
同我一起游遠的人,有吳武陵、龔古,我的弟弟宗玄。
作為隨從跟著我們來的,有兩個姓崔的年輕人,一個叫恕己,一個叫奉壹。
至小丘西小石潭記賞析,至小丘西小石潭記翻譯,至小丘西小石潭記原文,柳宗元至小丘西小石潭記,至小丘西小石潭記注釋,至小丘西小石潭記 大意至小丘西小石潭記,柳宗元,小潭,文筆 謝謝,吳武陵,從小丘西行百二十步,玉佩,小石,尤清,北鬥七星
張愛玲|龍族|西遊記|寓言|千字文|聊齋志異|紅樓夢|修辭|西廂記|朱自清|陶淵明|三國演義|散文|儒林外史|成語|唐詩|三字經|水滸傳|字典|詩|三十六計|典故|三國志|人間詞話|十二金釵|言情小說|徐志摩|李白|家|
參考資料:http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1010102101029 日月潭住宿
留言列表